Traducción o invención: la polémica versión en inglés de la Nobel Han Kang

Traducción o invención: la polémica versión en inglés de la Nobel Han Kang

Cuando la escritora surcoreana Han Kang fue galardonada en 2016 con el Man Booker International, el premio literario más prestigioso del Reino Unido a una novela extranjera traducida al inglés ese año, por La Vegetariana, compartió las 50.000 libras esterlinas (unos 60.000 euros) con su traductora al inglés, Deborah Smith, tal y como establecen las bases del galardón. Aquel fue su primer gran salto a la arena de los grandes reconocimientos literarios internacionales, una pirueta que este jueves culminó con el fallo del premio Nobel de Literatura a favor de esta autora, la primera surcoreana en ser distinguida por la Academia Sueca.

Seguir leyendo

Fuente

ElPais.com

ElPais.com

Lo + visto

Comentarios

Escribe un comentario